Monaco Car Show

www.monaco-car-show.blogspot.com

The most beautiful and exceptional cars of Monaco - Les plus belles et exceptionnelles voitures de Monaco - Le più belle ed eccezionali automobili di Monaco - Die schönsten und außergewöhnlichen Autos von Monaco - Самые красивые и исключительных автомобилей Монако - モナコの中でも最も美しいと卓越した車 - Найкрасивіші і виняткових автомобілів Монако - 摩纳哥最美丽和卓越的汽车 - أجمل السيارات واستثنائية من موناكو

La nouvelle aventure de 2010 est ici...

Clik here.... you'll know about my last trip !!

Carnet de voyage / Logbook

Je suis parti le 3 février 2008 depuis le Jardin Exotique de la Principauté de Monaco... et après un long périple à travers l'Europe en auto-stop... je suis revenu à Monaco le 4 janvier 2009.

Je vous invite à découvrir les principales étapes de mon voyage...


I left on February 3rd, 2008 from the Exotic Garden of the Principality of Monaco… and after a long trip through Europe… I returned to Monaco on January 4th, 2009.

I invite you to discover the main stages of my journey...

To know all the details of "TURN OF EUROPE 2008'' Thank you to clic : http://www.aaimonaco.org/html/article14anglais.htm

Translate this Web page : http://translate.google.com/translate_t?hl=en

ATTENTION : Blog optimisé pour Internet explorer

Je tiens a vous remercier d'être tous les jours plus nombreux a suivre mon voyage. Merci aussi à tous les partenaires de cette aventure de m'avoir fait confiance et ce depuis le premier jour.

I would like to thank you all for being more numerous everyday to follow my travel. Thank you also to all the partners of this adventure for having trusted me from the first day.


mercredi 31 décembre 2008

France - Cannes la Bocca


Jérôme, Stéphane et Sylvie

Sylvie et Jérôme m'ont hébergé pendant quelques jours... me permettant, ainsi, de me reposer jusqu'au 4 janvier 2009.
Le couple n'a pas hésité à faire plus de 60 kilomètres (Cannes la Bocca à Monaco) pour me conduire, le 4 janvier 2009, en Principauté.... marquant ainsi la dernière étape de ce Tour d'Europe 2008 !
Merci pour la soirée au restaurant et les bons moments passés en votre compagnie.
Merci de faire quelques caresses à Hibou et Tichat.
Je vous remercie de m'avoir fait confiance. Un grand merci pour votre soutien et votre aide pendant ce tour d'Europe.

Site internet de Sylvie : http://www.service-asp.com/

Des services effectués par des professionnels @ votre domicile
Portable : 06.12.74.45.91
Tél : + 33 (0)4.22.08.01.31

Jérôme, Stéphane and Sylvie
Sylvie and Jérôme accommodated me during some days, allowing me to have a rest until January 4th, 2009.
The couple do not hesitated to make more than 60 kilometres (Cannes la Bocca to Monaco) to drive me, on January 4th, 2009, to the Principality… the last stage of this Tour of Europe 2008 !
Thank you for the evening to the restaurant and the good moments spent in your sweety home.
Please cherish Hibou and Tichat for me
You trusted me. Thank you for your support and your help during this tour of Europe.

Sylvie's Web site : http://www.service-asp.com

Services made by professionals @ your home
Mobile : 06.12.74.45.91Tel : + 33 (0)4.22.08.01.31


Hibou


Tichat


Stéphane and Chewbacca


Stéphane and Chewbacca


Palais des Festivals (Cannes)
31 Décembre 2008 - December 31st 2008

mardi 30 décembre 2008

France - Saint Laurent du Var

Père André Castro - Father André Castro

Une fois la frontière franchie... je ne me dirige pas vers Monaco... mais continue ma route en direction de St Laurent du Var (06). En effet, mon arrivée à Monaco est organisée pour le 4 janvier 2009 !! Je suis accueilli par le Père André Castro (Prêtre de l'église de St Laurent du Var) qui m'offre l'hébergement pour une nuit. Merci de m'avoir logé 1 nuit dans votre paroisse. Je vous remercie de m'avoir fait confiance.Un grand merci pour votre soutien et votre aide pendant ce tour d'Europe.


Once the border crossed(exceeded) I do not go to Monaco but keep on my way to St Laurent du Var (06). Indeed, my arrival to Monaco is organized by January 4th, 2009!! I am welcomed by the Father André Castro (Priest of St Laurent du Var's church) who offers me the accommodation(hosting) for 1 night. Thank you for accomodating me free of charge during the night in your parish.
You trusted me. Thank you for your support and your help during this tour of Europe.



Jacqueline et Claude

Claude est le vicaire de l'église de St Laurent du Var. Jacqueline est l'épouse de Claude. Merci à vous 2 pour votre soutien et votre aide. Un grand merci pour tout.


Claude is the vicar of St Laurent du Var's church. Jacqueline is Claude's wife. Thanks to both of you for your support and your help. A big thank you for everything.

Claude et Stef.



Ma chambre

Sensible et solidaire à mon aventure, l'ensemble des restaurateurs ci-dessous ont accepté de m'offrir un repas complet dans leur établissement. Je vous remercie pour votre geste de générosité et votre gentillesse. Un grand merci pour votre soutien et votre aide pendant ce tour d'Europe.

Sensitive and united in my adventure, All the restaurant owners below agreed to offer me a complete meal in their establishment.
I thank you for your gesture of generosity and your kindness. Thank you for your support and your help during this tour of Europe.


Thierry et Stéphane

Merci aussi à Janne, Louise, Sylvie and Thierry.

Thank you to Janne, Louise, Sylvie and Thierry

RESTAURANT LE PRIEURé

101, Rue Desjobert
Face à l'Hôtel de Ville
06700 ST LAURENT DU VAR
Tél : +33 04 93 14 41 00


Franck et Paul

RESTAURANT L'APPART DE FRANCK

7 Rue Etienne Brun
06700 ST LAURENT DU VAR
Té l : +33 04 92 27 03 23
http://www.restaurant-lappartdefranck.com

 

Italie - Savona

Pietro

Nous sommes le 30 décembre 2008, il est 11h45 lorsque je suis pris à bord du véhicule de Pietro.
Pietro livre des légumes et fruits frais.
J'effectue, avec lui, les 5 livraisons à faire dans la région.... puis nous prenons la route pour Gènes.
En route, Pietro souhaite m'aider encore plus et décide (de lui-même) de faire un détour pour me conduire jusqu'à Savone (soit un détour de 50 km supplémentaires).
Je quitte Pietro à 16h30.... à la recherche d'un nouveau véhicule pour regagner, peut-être, la France avant la nuit !
Je remercie Pietro pour son geste de générosité et de gentillesse.
Un grand merci pour son soutien et son aide pendant ce tour d'Europe.

We are December 30th, 2008, it's 11:45 am when I am taken aboard Pietro's vehicle.
Pietro delivers vegetables and fresh fruits.
I make, with him, 5 deliveries to be made in the region then we set off for Genes.
On the way, Pietro wishes to help me even more and decides (himself) to make a bend to drive me to Savona (that is a 50 km supplementary bend ).
I leave Pietro at 4:30 pm..... in search of a new vehicle to get back, maybe, to France before the night !
I thank Pietro for his gesture of generosity and his kindness.
Thank you for his support and his help during this tour of Europe

30 décembre 2008 (17h58).... passage de la frontière entre l'Italie et la France.

In December 30th, 2008 (5:58 pm)..... crossing of border between Italy and France


dimanche 28 décembre 2008

Italie - Monterosso

Padre Don Antonio, Stéphane et Marco

Merci au Père Don Antonio et Marco pour m'avoir logé et nourri gratuitement 3 nuits dans la résidence.
Je vous remercie de m'avoir fait confiance.
Un grand merci pour votre soutien et votre aide pendant ce tour d'Europe.

http://www.padresemeria.net/

Thank to the Father Don Antonio and Marco for accomodating me free of charge during 3 nights in the residential home and health resort "Padre Giovanni Semeria".
You trusted me.Thank you for your support and your help during this tour of Europe.

http://www.padresemeria.net/

Vincinguerra Luigi




Brève description : Ce territoire côtier ligurien qui s'étend des Cinque Terre à Portovenere est un paysage culturel de grande valeur panoramique et culturelle. La forme et la disposition des petites villes et le modèle du paysage environnant, surmontant les désavantages d'un terrain escarpé et irrégulier, marquent les jalons d'une occupation humaine continue dans cette région au cours du dernier millénaire. Source

samedi 27 décembre 2008

Italie - Vernazza

Sensible et solidaire à mon aventure, le restaurateur ci-dessous a accepté de m'offrir un repas complet dans son établissement. Je vous remercie pour votre geste de générosité et votre gentillesse. Un grand merci pour votre soutien et votre aide pendant ce tour d'Europe.

Sensitive and united in my adventure, the restaurant owner below agreed to offer me a complete meal in her establishment.
I thank you for your gesture of generosity and your kindness. Thank you for your support and your help during this tour of Europe

Andrea - Michela et Claudio


RISTORANTE GAMBERO ROSSO
Piazza Marconi, 7
Vernazza - Cinqueterre (SP)
Tel.+39 187-812265
http://www.ristorantegamberorosso.net/


Brève description : Ce territoire côtier ligurien qui s'étend des Cinque Terre à Portovenere est un paysage culturel de grande valeur panoramique et culturelle. La forme et la disposition des petites villes et le modèle du paysage environnant, surmontant les désavantages d'un terrain escarpé et irrégulier, marquent les jalons d'une occupation humaine continue dans cette région au cours du dernier millénaire. Source


vendredi 26 décembre 2008

Italie - Manarola

Sensible et solidaire à mon aventure, le restaurateur ci-dessous a accepté de m'offrir un repas complet dans son établissement. Je vous remercie pour votre geste de générosité et votre gentillesse. Un grand merci pour votre soutien et votre aide pendant ce tour d'Europe.

Sensitive and united in my adventure, the restaurant owner below agreed to offer me a complete meal in her establishment.
I thank you for your gesture of generosity and your kindness. Thank you for your support and your help during this tour of Europe.

Giuliana (The Boss), Filipo and Alessandra

RISTORANTE IL PORTICCIOLO

Via R. Birolli, 92
19010 MANAROLA - RIOMAGGIORE (SP)
Tél : +39 0187 920083
Tél : +39 0187 920861

http://www.ilporticciolo5terre.it/

Samuel

Merci de m'avoir logé gratuitement 1 nuit dans votre paroisse. Je vous remercie de m'avoir fait confiance. Un grand merci pour votre soutien et votre aide pendant ce tour d'Europe.

Thank you for accomodating me free of charge during 1 night in your parish. You trusted me. Thank you for your support and your help during this tour of Europe.

Panneau

Vue

Panoramique



Brève description : Ce territoire côtier ligurien qui s'étend des Cinque Terre à Portovenere est un paysage culturel de grande valeur panoramique et culturelle. La forme et la disposition des petites villes et le modèle du paysage environnant, surmontant les désavantages d'un terrain escarpé et irrégulier, marquent les jalons d'une occupation humaine continue dans cette région au cours du dernier millénaire. Source

mardi 23 décembre 2008

Italie - La Spezia et Riomaggiore

Sensible et solidaire à mon aventure, l'ensemble des restaurateurs ci-dessous ont accepté de m'offrir un repas complet dans leur établissement. Je vous remercie pour votre geste de générosité et votre gentillesse. Un grand merci pour votre soutien et votre aide pendant ce tour d'Europe.

Sensitive and united in my adventure, All the restaurant owners below agreed to offer me a complete meal in their establishment.
I thank you for your gesture of generosity and your kindness. Thank you for your support and your help during this tour of Europe.

Ida, Roberto (Boss) and Ilenia - (La Spezia)

RISTORANTE "MASTRO"
Via Del Popolo, 12
19126 LA SPEZIA
Tél : +39 0187 564007

Matteo, Tatiana, Pina and Carlo

RISTORANTE "RIPA DEL SOLE"

Via de Gasperi, 282 19017

Riomaggiore (SP)
Tel. e Fax : +39 0187 920143
http://www.ripadelsole.it/

La famille SINAGRA - SINAGRA'S family

Merci à la famille Sinagra pour m'avoir ouvert leur maison pour m'offrir le verre de l'amitié et un beau morceau de Panettone dans une ambiance de fête et de détente !! Merci aussi pour être intervenu auprès du Père "Don Franco" pour qu'il m'offre l'hospitalité pour la nuit. Bravo à vous toutes et à vous tous pour votre générosité.

Thanks to the family Sinagra to have opened me their house to offer me the glass of the friendship and a very sweet piece of Panettone (Italian cake) in an atmosphere of feast and relaxation !!
Thank you also to have intervened with the Father " Don Franco " so that he offers me the hospitality for the night.
Congratulation to you all for your generosity.

Père "Don Franco" - Father "Don Franco"

Merci au Pere "Don Franco" de m'avoir logé gratuitement 1 nuit dans votre paroisse.
Je vous remercie de m'avoir fait confiance.
Un grand merci pour votre soutien et votre aide pendant ce tour d'Europe.

Thank to the Prest "Don Franco" for accomodating me free of charge during 1 night in your parish.
You trusted me.
Thank you for your support and your help during this tour of Europe.


Vue du village

Le port et le vent


Vue de nuit

Brève description : Ce territoire côtier ligurien qui s'étend des Cinque Terre à Portovenere est un paysage culturel de grande valeur panoramique et culturelle. La forme et la disposition des petites villes et le modèle du paysage environnant, surmontant les désavantages d'un terrain escarpé et irrégulier, marquent les jalons d'une occupation humaine continue dans cette région au cours du dernier millénaire. Source

Le matériel / Equipment

Le périple / The tour

Divers / Various

Tour d'Europe 2008 / Europe Tour 2008

Je suis en train d'effectuer un TOUR D'EUROPE DES MONUMENTS CLASSES AU PATRIMOINE MONDIAL DE L'UNESCO en utilisant l’auto-stop comme seul moyen de transport.

Voyager en auto-stop est pour moi sans aucun doute le meilleur moyen de côtoyer les gens du pays et ainsi de m’imprégner des cultures locales. Mon goût du voyage m'a déjà permis de découvrir de nombreux pays (Italie, Egypte, Angleterre, Espagne, Belgique, Maroc, Mali, Grèce) et par là même plusieurs styles de vie différents.
Cela va me permettre de vivre une Aventure humaine avec un grand A.
Une façon de vivre au jour le jour sans savoir ce qui m'attendra le lendemain.
Dans le but d'être plus proche de la population locale et des traditions de chaque pays traversés, je compte sur l'hospitalité des autochtones pour être hébergé gratuitement chez eux. Tous mes repas dépendront de ce que l'on voudra bien m'offrir.
C'est aussi pour moi l'occasion de relever un défi, de changer totalement de rythme de vie pendant 12 mois.
L'Aventure ne sera certainement pas toujours facile… mais cela sera un excellent moyen de s'adapter à toutes les situations.
Cette Aventure, je souhaite la vivre seul. Cependant, je désire profiter de mon périple européen pour mettre en lumière une Association Monégasque.
Afin de donner une dimension humanitaire à mon projet, j'ai souhaité m'engager aux côtés de l'ASSOCIATION ATHINA ICHTYOSE MONACO présidée par Gérard COMMAN. : " il n'est pas d'espoir qui ne puisse se réaliser si des femmes et des hommes s'unissent pour le finaliser". Comme vous l'aurez compris, si j'ai choisi de mettre en lumière l'ASSOCIATION ATHINA ICHTYOSE MONACO c'est uniquement dans le but de lever des fonds (par le biais de "sponsors", dons de particuliers, etc....) pour permettre de financer la recherche médicale sur cette maladie...


Le trajet / The journey

Le trajet prévu peut évoluer en cours de route. Ce trajet a été fait en fonction des climats, des routes principales et de mes affinités avec certains pays. Le voyage se déroulera, autant faire ce peut, dans le sens des aiguilles d'une montre.
Départ vers le Sud-ouest, en direction de l'Espagne, le Portugal puis un retour en France pour rejoindre la Belgique, les Pays-Bas, l'Allemagne, la Pologne, la Lituanie, la Lettonie, l'Estonie, la Tchéquie, la Slovaquie, la Hongrie, l'Autriche et enfin l'Italie. Ce sont en tout 15 pays qui sont prévus au programme.


La carte / The map

Remerciements / Acknowledgements

Ce voyage n'aurait pu voir le jour sans l'aide de ces personnes qui, comme moi, ont cru en ce projet.
Merci à ces chefs d'entreprise, responsables de magasin, simples particuliers ayant fait un don conséquent pour l'association. Grâce à vous toutes et tous, c'est plus de 9.400 euros ainsi récoltés pour la recherche médicale sur l'ichtyose.
Merci à tous les choristes de l'Ensemble Vocal du Pays Mentonnais, dont j'étais membre, qui ont financé une partie de mon matériel.
Merci aussi à Patricia GRAZIANI , Anneliese KOLBECK, Lionel MARQUES, David MONTERO, Térésa MORALES, Federico VILELA et Sergueï VOLKOV qui ont traduit le texte français dans les différentes langues des pays que je traverserai. Ce texte a pour but d'indiquer, aux gens que je vais rencontrer, qui je suis, d'où je viens et où je vais. Une façon de mieux connaître les raisons de ce périple européen.
Merci à Lucca FASSOLA qui met quotidiennement à jour ce blog dans le but de le rendre le plus attractif possible.
Un merci particulier à mes parents attentionnés, Françoise et Paul, qui me soutiennent depuis le premier jour. Merci aussi pour leur aide pendant toute la préparation à ce voyage.
Un remerciement spécial à la femme qui partage ma vie, Christine, sans qui tout ceci n'aurait jamais eu lieu. Ses encouragements de la première heure n'ont jamais cessé. Ses précieux conseils ne m'auront pas échappés.
Je souhaite vous témoigner toute ma reconnaissance pour votre soutien, vous remercier de votre travail et de la confiance que vous avez bien voulu m'accorder.
Grâce à vous tous, nous pouvons donner et redonner espoir à tous ces jeunes enfants et leurs familles.
Enfin, merci à Monsieur le Conseiller de Gouvernement pour l'Intérieur, Monsieur Paul MASSERON, pour m'avoir autorisé de débuter mon « Tour d'Europe 2008 » en auto-stop depuis la Principauté de Monaco.